讀書心得:製造耶穌:史上NO.1暢銷書的傳抄、更動與錯用 Misquoting Jesus: The Story Behind Who Changed the Bible and Why

製造耶穌:史上NO.1暢銷書的傳抄、更動與錯用
Misquoting Jesus: The Story Behind Who Changed the Bible and Why
作者: 巴特.葉爾曼
原文作者: Bart D. Ehrman
譯者: 黃恩鄰
出版社:大家出版
出版日期:2010/10/01
語言:繁體中文
ISBN:9789866179037
叢書系列:Common
規格:精裝 / 304頁 / 16k菊 / 14.8 x 21 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
出版地:台灣


這本書其實有點年紀了,出新版我才注意到,不過若是幾年前我對這本書也不會有興趣就是了。

作為基督徒,常被人家問的就是你是否真認為聖經全然無誤,這一點教內教外都一樣,總有很多人會要你表態,尤其教會外,一堆人拿他看過得少數篇章用錯誤理解來說嘴,我根本懶得理會,教內的話,基本上想聽的答案只有一個,同樣不是想討論的,我也懶得理會。

但這個問題其實是我受洗前就想清楚的,根本沒什麼問題。

話說在前頭,我認為宗教是「個人」的事情,不是說與他人無關,但「你的宗教信仰」絕對是你個人的事情,只是正好有些人立場跟我「相近」而已,但也只是相信,不可能一樣,也不應該一樣,例如很多信奉「不信教」的教徒一樣,我對他們缺乏「宗教性」反省能力感到厭煩,早就發現他們的論點有徹底錯誤的邏輯架構,所以離開這個圈子很久了(當然也不是每個都有問題,要說想法有問題,其實到處都是,這是廢話,任何跟我有些許不同的想法都會被視為問題,這表示全世界每個人都有問題,包含我自己--畢竟我不是上帝)。

總之,我很小就知道,聖經裡的「文字」絕對是錯誤一大堆,這一點根本無庸置疑,畢竟四福音書互相衝突的地方很多並不是新聞,而且人家還老老實實擺在裡面當合集給你看。

因為聖經本來就不該只是這樣單純字面解釋的,不然耶穌當年怎樣罵法利賽人,我現在照樣罵這種人--這種人不管教內教外都很多,老實說教外有時候還多一點,不知道這些非信徒在興奮什麼。

當然最近護家盟也一堆這種兩光貨就是了。

這本書很有意的整理了不少聖經本身被更動過得部份,而且有深入討論為何會有這些更動。當然,要先理解的是就算是這種討論也都只是臆測(不管你推論聽起來多有道理),因為很麻煩的是,我們並沒有聖經的原始版本(耶穌的門徒可能只有少數幾個人識字,會寫的大概更少--猶大應該會,他是耶穌門徒裡少數受過完整教育的,不過他自殺了),換句話說,打從一開始,聖經紀錄的東西就是口傳轉述的東西,然後抄來抄去,沒被抄錯才奇怪,這一點就算是最死硬的聖經擁護者也承認,因為古抄本錯字真的很多,只是有些很明顯的錯字要更正並不困難,也不大會構成後世的問題(其實就算電子化很方便,但很多電子聖經裡面依然會出現錯字,哪怕這檔案已經有不知多少人使用、校對過了)。

再來是有心更動的部份就比較麻煩了。

這部份我在「保羅與耶穌」也有提到一些,當然,更動有其原因(不見得帶著什麼特定目的,若看比較有趣的類狀況,可以看看這個連結),但偏偏有些更動茲事體大,甚至直接影響到神學根本,但有趣的是作者反倒沒提起超有名的瑪利亞「處女」生子跟「童女」生子差異。童女並非未成年的意思,而是適婚年齡的意思,當時的適婚年齡是13歲以上,換句話說瑪利亞懷孕的時候只有現在國高中生年紀。然後重點在於童女不見得是處女,只表示她是剛剛性成熟的女子。不過這一點並非聖經原文的問題,反倒是翻譯成英文才有問題,因為原文一直是用童女這個字,然後中文和合本按著英文翻處女,倒是台文本翻作「在室女」(表示未婚,雖說多少也有處女的意思)稍微比較符合原本描述(因為原文描述是童女,但未婚)。

書裡提到很多變動,很多顯然跟「不同時代的社會背景有關」,所以各項變動是累積而成的,而這一點隨著考古證據的挖掘,不同的解釋也一直端出來,至於那一天可以挖到真正最原始本本,老實說大概永遠不可能,但也正如我說的,我並不相信上帝的啟示就在兩千年前結束,光我們「解經」這件事情就是一個證明,我說過基督教是一個不斷進化的宗教,當它成為守舊反動力量以後,也同時是它再一次演化的時候。

其實本書關於教會裡女性地位的描述,與經文遭到竄改的部份,就是很有趣的地方。當年的改變是為了讓教會繼續存活,如今找到證據發現「可能的」原始經文,同樣也是讓教義再一次獲得提昇(初代教會裡的女性地位遠比現在想像的要高上許多,因為甚至有女性獲得使徒名分),這個真的很有趣啊!

然後這部份其實和合本就已經更正,台文本也是,不過有些解經書閃避這個問題,也有把這個問題寫得很清楚的,只能說,我會挑正面挑戰我看起來覺得有問題的經文來解釋的解經書(很多解經書碰到真正難解的經文乾脆跳過去或胡說八道一通,「華」人寫的特別糟糕,都用儒家思想去解,當然會解成儒教垃圾),至少到目前為止我一直避免看他們華人寫的解經書(雖然初期也看不少,但很多涉及價值觀解釋的部份都被我打問號,現在有能力篩選了當然根本不碰),因為顯然錯誤很多。

其實作者也提到,書本這種東西,在讀者念進去的瞬間,其實就已經被「誤譯」了,簡單說,今天就算耶穌本人寫下聖經,流傳到現在依然同樣會問題一堆啦!

所以,說聖經「文字無誤」,本身就是一種奢望,但這跟「聖經無誤」意思是不一樣的,因為聖經作為西方文明的基礎之一,而且還是最大片基礎(突然忘記哪本書有提到部份福音書其實把柏拉圖以降希臘哲人的論點偷渡一大堆了,安柏托艾可的玫瑰的名字更是直接牽線到亞里斯多德),你要說它錯一堆還是都沒錯,其實都是成立的,因為,你讀了跟你做出什麼反應,老實說都已經不是聖經本身的事情了。

本書附錄裡作者提到他離開教會的原因,其實有點可惜,因為那是個很常見的質疑,偏偏這個質疑其實不難解釋,有興趣的人可以去看看納里亞作者路易斯的「痛苦的奧秘」,大師的解釋比我清楚得多。

留言

liker