讀書心得-魔女宅急便

魔女宅急便
作者:角野榮子
譯者:王蘊潔
出版社:貓巴士
出版日期:2006 年 08 月 21 日
語言別:繁體中文
叢書系列:魔女宅急便
規格:平裝 / 272頁 / 21*15cm/普級 / 單色印刷 / 初版
ISBN:9868243319
出版地:台灣
##CONTINUE##
  相信國內沒看過宮崎駿的魔女宅急便的人很少,而看過以後覺得不好看的人也應該很少。

  但我想看過原著小說的人更少。

  先來個簡單的評語:「超級好看」。某方面來說,後勁甚至比卡通版要強喔!

  卡通版的故事大概就是小說第一集(小說共四集)截取出來的,以宮崎駿老是把原著改到面目全非的紀錄來說,這次的改編倒是出乎意料的輕微,只是讓結局來點刺激的(融合了一點後面幾集的意函),所以看小說的話不會有任何突兀的感覺喔!

  因為劇情太出名,我就不再贅述(小說版當然比較多內容),來提一下不同的地方吧!

  首先是琪琪的形象,宮崎版的是短髮(符合宮崎對飛天美少女的夢想),原版的可是長髮,這點不同表現在主角身上造成了氣質上的不同。

  短髮給人的印象就是活潑。的確,宮崎版的琪琪形象上比較陽光一點,畫面上就是呈現一個開朗小女生蹦蹦跳跳的樣子。

  原版的琪琪形象比較淑女(有趣的是,雖然台詞一樣,原版的琪琪感覺就是比較文靜),很符合日式文學種淡淡的感覺。也就是說,雖然是個類歐陸背景,小說版能讓人一讀就知道這是日本人寫的。

  這種文靜的形象也讓琪琪內心的熱情有了衝突點,也把小女孩獨立謀生、接觸異性之後蛻變成為女人那種心境變化描寫的更加細緻(畢竟卡通版有時間限制)。

  這一點在描寫失去法力折斷掃帚的段落最為明顯,卡通版的法力喪失是突然來的,而且喪失的很完整,那是一種自我嫌惡所造成的結果。原版則是法力漸漸減 退,掃帚的損壞也比較不具戲劇性,雖然原因也是心情不好,但那種與社會格格不入的感覺表現的更加細緻,原因也更加多樣化(卡通版幾乎就只是異性因素)。

  而成長的轉變描寫也不同,卡通版讓琪琪失去與吉吉溝通的能力,這是很常見的象徵符號,象徵成為女人而喪失與動物溝通的特權。黑貓的形象也從半熟魔女魔寵(守護獸)變成一般寵物──成為獨當一面的魔女。

  小說版在第一集裡並沒有出現這些事情,只是讓吉吉落跑去找女朋友,也許到第四集會有不同的呈現(目前台版小說出到第三集)

  反正就是好看啦!還不趕快去弄來看。

留言

liker