讀書心得:越境

越境
作者: 東山彰良  
譯者: 李琴峰
出版社:尖端  
出版日期:2020/10/07
語言:繁體中文
ISBN:9789571090863
叢書系列:逆思流
規格:平裝 / 240頁 / 14.5 x 21 x 1.2 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
出版地:台灣
閱讀版本:試閱本/PDF
關於作者東山彰良 ,我以前介紹過他的「小小的地方」,當時就對這位用日本筆名,但國籍留在台灣,實際上卻又長住日本,又常常在日本得獎的作者很感興趣。

但我畢竟還是比較喜歡奇科幻小說,因此好奇歸好奇,想看的書還是照自己喜好就是了。

但這本「越境」就很有意思了,說是散文,卻也是一種告白,尤其在作家這種身份上面的告白。呵呵,既然我也是一位作家,對這種內容自然是很有興趣的,畢竟作家會碰到的問題,其實大同小異……

但說是作家的問題,本書有更重要的焦點,就是越境這件事情。

作者因為身份特殊,在日本也是個話題,畢竟他被視為台灣人,但實際上他又因為外省背景,所以又沒有那麼台灣,至少他在國家認同上面,如作者所言,他希望可以「不要去認同」。

當然,這是一種無奈的情況,畢竟他正好處在一個互向敵視的環境裡面,例如台灣人討厭外省人,然後外省人討厭日本人,可是台灣人喜歡日本人,然後現代的日本人根本分不清楚台灣人跟中國人,而台灣跟中國還是互相敵對的兩個國家(雖說台灣內部還有通敵的,人數很少,卻因為過往獨裁體制庇蔭取得較多話語權)。

總之像他這樣一個夾心餅乾,會選擇「不要決定」也不算意外(書末與他對談的李維英雄也有類似處境)。

當然,這樣一種漂浮的處境,可以帶來的反省當然會與紮根在自己土地上的人很不一樣,這自然造成寫作上的一種特色,有其引人之處。

因此本書已香蕉人作為開頭,越境作為結尾,討論這種處境。

其實像這樣的困擾,不見得要有作者這樣罕見的身世才會感受到。在台灣,作為創作者本來就很容易碰到這類問題。

最基本的當然就是台灣與中國的認同問題,再來就是市場問題。

中國國慶剛過,被戲稱為歐陽支那的一位女性藝人選擇已奴才的態度向中國市場表態,同時間當然也有不少人民幣崇拜者跟著表態。

但認同很重要嗎?不對,認同其實至關重要,關鍵在於你認同的是什麼,正如本書作者的認同在於「家人」,所以他並不是不認同,而是作為國家公民在無法對國家認同下決定時的一種轉換方式。

因此,那些自稱中國人的台灣藝人,真正認同的……其實大家心知肚明,是人民幣……

也不是說不可以啦!只是你的認同如果是用將他人交到劊子手手上的方式來進行,不管從哪個標準來看,你都是非常卑劣而且邪惡的。

留言

liker