讀書心得:魔女之子(Hexenkind)

魔女之子(Hexenkind)
作者:莎賓娜.提斯勒
譯者:張志成
出版社:小異出版
出版日期:2009年03月25日
語言:繁體中文
ISBN:9789868456945
裝訂:平裝'
叢書系列:SM
規格:平裝 / 408頁 / 14.8*21.0 cm / 普級 / 單色印刷 / 初版
出版地:台灣
##CONTINUE##
剛拿到這本書,我對原文書名非常好奇,因為看見一個英文字典查不到,但我卻很熟悉的字「Hexen」。

Hexen是德文,女巫的意思,我會知道這個字是因為以前出過一款我非常愛玩的電玩遊戲,台灣翻譯叫毀滅巫師,所以Hexenkind的確是魔女之子啊!

所以說,主角應該是魔女的孩子囉?我本來也是這樣想的,所以當本書一開始,女主角頭被斬了開始,我一直在想,是否她就是魔女的孩子,所以背負了什麼詛咒之類的。不過本書作者的前一本書「收集孩子的人」是本超級精彩的變態犯罪小說,但並不涉及怪力亂神,這本因為是相同基調,應該不會扯什麼獵巫行動吧?

然後我知道我錯了,一是女主角並非女魔女之子,她自己就是魔女。二是她其實也沒做什麼真的非常糟糕的事情,只是她做這事情的方法很糟糕……

其實本書關於「魔女之子」的揭露,是書末最精彩的部份,我在這裡實在不該講太多,因此我不想談這部份,我想談得是關於女性的性自主。

當然,這種議題我也不是什麼專家,只是在在兩性平權的立場來看,魔女這樣的稱號放在莎拉頭上公平嗎?

我這樣說好了,莎拉性慾旺盛,對道德觀念薄弱,所以到處找男人。聽起來像個「污穢」的女人是吧?怎麼可以這樣人盡可夫(不論婚前婚後)呢!

那我們換個人好了,就說007吧!這傢伙不管換第幾代男星,反正每集都要睡女人(甚至好幾個),但我從沒聽說他被叫做男巫、魔男,反倒是出現英雄、有男子氣概等正面形容方式。

就算是已婚男性好了,如果這樣風流花心,頂多被叫是爛人,但絕不會說他是「魔」。

這是很明顯的社會化影響,而本書的張力也源自於此,因為莎拉耀眼的美貌,讓她有如歷代「紅顏禍水」一般的,讓男人的墮落有了藉口。是啊!因為她有「非人」的「魔力」,所以男人臣服於石榴裙下是「被害的」。

當然,莎拉其實真的做了非常過份的一件事情(在我看來,真的非常不道德而且非常可惡的就只有這一件),而這件事情造成了魔女之子的誕生,但要說那些血腥的罪行是魔女之子所為,我反倒要說真正的魔女之子其實應該是魔女之女,而那位當成魔女之子的其實是天真浪漫無辜的。

正因為天真浪漫無辜,所以這本書更讓人毛骨悚然,因為沒有惡意的罪行才是最恐怖的,而帶有善意的罪行就更是讓人毛到要尖叫出來了。

是低,這本書就是這樣讓人毛到很爽的地步。書中記述手法採時間交錯進行的方式,我們可以透過這種跳躍的時序來漸漸挖掘出悲劇是如何發生的,而更無力的是,悲劇是本書一開頭就發生的,你想躲都躲不掉,反倒在最後被迫面對更大量的悲劇。

本書裡每個人都倒楣透頂啊!

雖然變態程度不若收集孩子的人,但卻更有貼近感覺,也就更毛囉!

附帶一題,作者老是讓德國人在義大利出事情(本書甚至出現收集孩子的人裡的部份訊息),是德國的變態喜歡搬到義大利去嗎?

留言

  1. 我不曉得耶, 當初收集孩子的人這本書讓我看得很痛苦
    我不是說它寫得不好, 反而是因為寫得太好, 太刻畫殺人犯的思維, 讓我看到才50頁就差點想放棄當逃兵。

    可是聽說我朋友都很喜歡....Orz

    所以這本魔女之子, 是我近期唯一沒下手送出 E-mail 討的書, 我還是會怕啊~~~

    回覆刪除
  2. 這本其實沒有「收集孩子的人」那樣恐怖,更容易下嚥喔!

    回覆刪除

張貼留言

本格歡迎朋友留言,原則上也不刪留言,但不歡迎廣告、重複剪貼或無意義的言詞,同時也請大家避免匿名留言,匿名留言在本格將無法獲得任何保障喔!

liker