讀書心得:Google為何打不進中國 All Business Is Local: Why Place Matters More Than Ever in a Global, Virtual World

Google為何打不進中國
All Business Is Local: Why Place Matters More Than Ever in a Global, Virtual World
作者:約翰.奎爾奇、凱瑟琳.喬茲
原文作者:John A. Quelch、Katherine E. Jocz
譯者:歐陽端端
出版社:時報出版
出版日期:2012年07月16日
語言:繁體中文
ISBN:9789571355979
裝訂:平裝
叢書系列:BIG
規格:平裝 / 248頁 / 25K / 普級 / 單色印刷 / 初版
出版地:台灣

話先說在前面,這本書我只是瀏覽,沒仔細看,之所以會注意到這本書,是因為書名取得很北七,所以拿起來翻,想看是哪個笨蛋寫的書,後來發現內容其實還滿有料的,不過書名跟內容一點也不搭,負責取名的編輯很顯然是個舔中的傢伙,才會取這種有著明顯暗示的可笑書名(原書名可完全不是這回事)。

在進入正提之前,先說Google為何打不進中國,其實這句話完全錯誤,不是Google打不進中國,而是「Google為何不爽中國」,你不先搞清楚這一點,就會笨到以為中國很好,因為Google不進去中國(或說被中國政府刻意封鎖),是因為Google有LP,不願在中國政府面前當個沒用的廢物。

最好去查一下中國有多少人翻牆、用google,看看G+上面有多少比例的中國人,而這些中國人的社經程度是怎樣的,不然取這種書名除了被人嘲笑之外,還會影響書籍的銷售量。(當然,如果一開始就只想賣給腦殘藍丁,那我無話可說)。

回到這本書,其實這本書說的東西一點都不新,而是全球化開始蔓延時,早就被提出來的東西,只不過當時很多人還不知不覺而已。

我在2007、2008年別寫過兩篇文章,『本土化、國際化、中國化』、『中國怎麼崛起?』,其實就差不多說完這本書關鍵出發點以及解釋了台灣書名取得有多可笑了。

我說的本土化,就是這本書所提到的在地化。這些都不是新觀念,在福特主義退燒之後(或說在先進國家退燒,中國卻擁抱它),個人化、客製化的觀念開始興起,直至今日,只有越來越細分的現象,也只有國民黨這種獨裁政權會想要搞大一統思想了(不是統一,而是指一言堂,例如一綱一本)。

這本書告訴大家,尊重在地文化的在地服務,才有機會獲得成功,那種文化帝國主義已經退流行了,偏偏中國大概是目前最迷信文化帝國主義的國家,也因為他們的霸權心態在全球受到排擠,而台灣還有一堆人笨到想去跟中國一起死。

中國崩潰在即,當然,全球各國家也都有自己的經濟問題(台灣的問題自然是那個不除掉不行的賣台政權),蛋只要抄為分析一下,就能理解各國問題差異很大,而中國的問題顯然是會死的很慘那種。

幹嘛為了打進中國去賣屁股?聰明人早都落跑了,跟中國牽連越深,就死的越慘啊!

留言

  1. 我個人是覺得那群藍丁應該是知道會死很慘,所以想趕快找墊背。不然中國投資環境已經惡化成這樣,他們不可能不知道,還在講中國好中國強明顯就是要抓交替阿。況且那群已經投資過深的人還在期待那個投資保障協議,完全是緣木求魚,法律條款有效的原因是因為大家認為他有效,願意遵守,不是把它寫出來就有效。不然對岸憲法裡說要尊重言論自由,信仰自由,怎麼一堆人還是因為這些理由背抓,這不是很奇怪嘛?這表示對岸掌權的那群人價值觀和一般人是完全不一樣的。雖然一堆人抱怨美國為美帝,可是美國政府和對岸比起來可是很尊重法律的阿,況且有中國學者敢在報紙上登報罵政府政策錯誤嘛?沒有嘛

    回覆刪除
    回覆
    1. 有些人是因為當年笨到把身家財產全押在那邊,現在欲哭無淚阿!

      用這種賭法,不死也半條命,何況這不是賭,而是一開始就知道的騙局,只能說笨到會去相信國民黨真是死好。

      刪除
  2. 台灣許多出版社取翻譯書的書名都很有問題

    例如 "Vital Dust" 會變成 "生物決定論";或者 "The Secret History of the War on Cancer" 會變成 "醫院不肯說的..."

    回覆刪除
    回覆
    1. 很多翻譯都故意採取市儈化的方式進行,不要太離譜的話反對,但這次很明顯是想用刻意的方式吸引特定意識型態的人去看阿!

      刪除

張貼留言

本格歡迎朋友留言,原則上也不刪留言,但不歡迎廣告、重複剪貼或無意義的言詞,同時也請大家避免匿名留言,匿名留言在本格將無法獲得任何保障喔!

liker